大香蕉综合在线观看视频-日本在线观看免费福利-欧美激情一级欧美精品性-综合激情丁香久久狠狠

好房網(wǎng)

網(wǎng)站首頁 知識問答 > 正文

與元九書原文及翻譯 與元九書翻譯的區(qū)別(與元九書原文及翻譯 與元九書翻譯)

2023-07-23 08:23:15 知識問答 來源:
導(dǎo)讀 《與元九書》原文(節(jié)選):月日,居易白。微之足下:自足下謫江陵至于今,凡枉贈(zèng)答詩僅百篇。每詩來,或辱序,或辱書,冠于卷首,皆所以陳...

《與元九書》原文(節(jié)選):月日,居易白。微之足下:自足下謫江陵至于今,凡枉贈(zèng)答詩僅百篇。每詩來,或辱序,或辱書,冠于卷首,皆所以陳古今歌詩之義,且自敘為文因緣,與年月之遠(yuǎn)近也。仆既受足下詩,又諭足下此意,常欲承答來旨,粗論歌詩大端,并自述為文之意,總為一書,致足下前。累歲已來,牽故少暇,間有容隙,或欲為之;又自思所陳,亦無出足下之見;臨紙復(fù)罷者數(shù)四,卒不能成就其志,以至于今。今俟罪潯陽,除盥櫛食寢外無余事,因覽足下去通州日所留新舊文二十六軸,開卷得意,忽如會(huì)面,心所畜者,便欲快言,往往自疑,不知相去萬里也。既而憤悱之氣,思有所濁,遂追就前志,勉為此書,足下幸試為仆留意一省。

《與元九書》翻譯:月日,白居易,微之足下:自從足下被貶到江陵府到現(xiàn)在,你贈(zèng)送和酬答我的詩已近一百首了。每逢寄詩來,你還不辭辛苦,有時(shí)作序,有時(shí)寫信,都冠在卷頭。這都是用來闡述古今詩歌的意義,并且說明自己做文章的緣由和年月的先后的。我既然接受了你的詩,又理解了你這番意圖,也就常常想要回答來信,概略地談?wù)勗姼璧幕镜览恚㈥愂鲎约鹤鑫恼碌囊鈭D,總起來寫一封信,送到足下面前。但是,幾年以來,為事故拖累,很少空睱。偶然有了空閑,有時(shí)想做這件事,又想到我所說的并沒有超出足下的見解,所以有好幾次都是鋪開信紙又做罷了的。最終沒能實(shí)現(xiàn)過去的心愿,直到如今?,F(xiàn)在被貶調(diào)到潯陽任職,除去起居飲食之外,沒有別的事可做,于是就瀏覽你到通州去時(shí)留下的二十六軸新舊文章,開卷閱讀領(lǐng)會(huì)其中的含意,真好象和你會(huì)面談心一樣。我長時(shí)蓄積于內(nèi)心的想法,便想一吐為快,恍恍惚惚感覺你還在面前,竟忘記了你是在遙遠(yuǎn)的通州。從而,我的郁積不平的感情想要有所發(fā)泄,于是就回憶起從前的心愿,勉力地寫了這封信。希望足下為我用心看一看,是很以為榮幸的。


版權(quán)說明: 本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!


標(biāo)簽:

最新文章: