大香蕉综合在线观看视频-日本在线观看免费福利-欧美激情一级欧美精品性-综合激情丁香久久狠狠

好房網(wǎng)

網(wǎng)站首頁 教育 > 正文

翻譯四時田園雜興古詩(翻譯四時田園雜興其一)

2022-05-21 05:02:30 教育 來源:
導(dǎo)讀 最近這段時間大家應(yīng)該是對于翻譯四時田園雜興其一方面的消息比較關(guān)注的,那么今天小編也是收集了一些翻譯四時田園雜興其一方面的消息來分享

最近這段時間大家應(yīng)該是對于翻譯四時田園雜興其一方面的消息比較關(guān)注的,那么今天小編也是收集了一些翻譯四時田園雜興其一方面的消息來分享給大家,希望大家會喜歡哦。

《四時田園雜興·其一》的翻譯是:白天鋤地,夜晚搓麻,農(nóng)家男女都各司其事,小孩子不懂得種田織布之事,卻也學(xué)著大人在桑樹陰下種瓜。這是南宋詩人范成大的作品。

全詩為:

晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當(dāng)家。

童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。

賞析:

《四時田園雜興》是詩人退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田園詩,共六十首。描寫農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。這是其中的一首,描寫農(nóng)村夏日生活中的一個場景。

《四時田園雜興·其一》首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線?!霸盘铩奔闯?。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活?!翱兟椤笔侵笅D女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當(dāng)家”,“兒女”即男女,全詩用老農(nóng)的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當(dāng)家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學(xué)種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學(xué)種瓜。這是農(nóng)村中常見的現(xiàn)象,卻頗有特色,結(jié)句表現(xiàn)了農(nóng)村兒童的天真情趣。

詩人用清新的筆調(diào),對農(nóng)村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細(xì)膩的描寫,讀來意趣橫生。

本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。


版權(quán)說明: 本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!


標(biāo)簽: